Сколько стоит и как долго делается перевод паспорта с заверением в Москве

Для жизни и ведения активной трудовой деятельности иностранным гражданам понадобится перевод паспорта с заверением, в Москве это сделать можно в частных или государственных конторах. онечно, услуга не бесплатная. О том, для чего может понадобиться такой документ, сколько стоит его получение и как должен правильно выглядеть, читайте подробнее в нашей статье.

Где можно сделать перевод паспорта с заверением в Москве

Конторы, предлагающие услуги в отношении переводов и нотариального заверения документов, в Москве расположены в каждом районе. Выбирать стоит те учреждения, которые имеют сертификаты и лицензии на проведение подобных работ.

Показательной может стать и стоимость услуги – слишком низкая или, наоборот, высокая должна насторожить, все-таки цена за перевод паспорта с заверением колеблется в одном пределе, независимо от того, по какому адресу работает учреждение. Вот только несколько адресов.

Наименование организации:
Бюро переводов Профлингва (ProfLingva)
Адрес:
Москва, ул. Пятницкая дом 6/1, строение 8 (2 этаж)
Телефон/факс:
8 800 333 13 85 +7 (495) 236 89 69
Эл. почта:
info@proflingva.ru
Сайт:
Наименование организации:
Нотариальный перевод документов
Адрес:
Москва, ул. Новослободская, 18, подъезд 2, офис 204
Телефон:
8 (499) 281 69 04
Наименование организации
Мастер перевода
Адрес:
Москва, пл. Славянская, дом 2
Телефон:
8 (925) 518 50 13

Информацию о государственных учреждениях, которые предоставляют услугу по переводу паспорта с нотариальным заверением в Москве, можно получить в отделении миграционной службы, куда обращается иностранный гражданин для регистрации официального пребывания на территории России.

Кому и зачем может понадобиться услуга

Он понадобится в первую очередь иностранным гражданам, которые прибыли в Россию и хотят продолжать здесь жить, трудиться и двигаться в направлении к получению российского паспорта.

Посещение любых учреждений, подача заявлений на получение квоты на разрешение на временное проживание/вида на жительства или рабочего патента, оформление полиса медицинского страхования и получение банковских карт – все эти «мероприятия» связаны с необходимостью подачи паспорта для идентификации личности, внесения данных в общие реестры.

Вот только неполный перечень действий, которые потребуют от иностранного гражданина нотариально заверенного перевода национального паспорта:

  • покупка недвижимости;
  • регистрация своего бизнеса;
  • открытие счёта или получение кредита в банке;
  • бракоразводные манипуляции;
  • процесс трудоустройства;
  • открытие или продление визы;
  • вступление в гражданство;
  • поступление на учёбу;
  • процедура оформления наследства.

Но перевод паспорта с нотариальным заверением может понадобиться и гражданам РФ – например, при вылете за рубеж для прохождения обучения, на лечение или просто с целью туристического ознакомления со страной. Поездки за границу могут сопровождаться форс-мажорными обстоятельствами, непредвиденными ситуациями. В таком случае реально спасет положение имеющийся на руках перевод паспорта (легче идентифицировать человека, соблюсти некоторые бюрократические тонкости).

Требования к оформлению перевода паспорта с заверением

Перевод паспорта с заверением должен быть выполнен в соответствии с определенными требованиями – они едины для всех стран и признаются мировым сообществом.

Основные требования для перевода:

  • паспорт в обязательном порядке должен быть легален;
  • оригинал документа должен быть целостен;
  • все реквизиты документа: номер, печать, подпись и проч. должны быть правильными (во избежание проблем при пересечении границы государств);
  • в официальном документе недопустимы любого вида ошибки и их исправления;
  • информация из документа не может иметь двусмысленных трактовок;
  • имена собственные, а именно фамилия, имя и отчество, город, улица и проч. не переводятся, их можно перенести в перевод лишь при помощи транслитерации.

Нужно помнить, что нотариус может отказать в заверении перевода, сославшись даже на незначительную «мелочь» — зачеркнутое слово, исправленные буквы, заклеенные углы листов, нечеткая читаемость текста.

Как проходит процедура

Гражданин предъявляет переводчику свой паспорт, который требуется перевести на нужный язык (только оригинал), дальше начинается работа учреждения. Что нужно знать:

  • Должен быть выполнен перевод первой и последующих страниц паспорта. Нотариус заверяет подлинность личности переводчика и его подпись. Копия национального паспорта не заверяется.

Перевод паспорта с заверением в Москве

  • Если нотариус владеет языком, на который был переведен паспорт, то он может заверить весь пакет документов (копию оригинала и перевод). Предварительно листы сшиваются, пронумеровываются и только после этого скрепляются подписью, печатью. Обязательно на первой странице пакета документов ставится штамп «копия».

Обычно на выполнение этих работ отводится 2-3 рабочих дня, но если требуется срочное получение документа (в течение 24 часов), то такое тоже возможно, но за дополнительную оплату.

Смотрите в этом видео о том, как проходит процедура перевода паспорта с заверением:

Образец перевода с заверением в Москве

Перевод выполняется на листах формата А4, все надписи должны четко читаться. Для предупреждения отказа в приеме документа различными государственными учреждениями нужно учитывать следующие нюансы:

  • Нужно проверить все даты, указанные в переводе. Они должны совпадать с данными оригинала – имя, дата рождения, выдачи паспорта, серии и номера и так далее.

Перевод паспорта с заверением в Москве
Образец корейского паспорта
Перевод паспорта с заверением в Москве
Образец нотариального перевода паспорта с корейского на русский

  • Имена собственные должны подвергаться транслитерации. Это означает, что переводить фамилию, имя и отчество не нужно, это же правило касается названий городов, областей – они в переводе прописываются побуквенно.
  • Название организации, ее аббревиатура, выдавшей паспорт, тоже должно быть четко читаемым. Рекомендуется проверять каждую букву, чтобы в дальнейшем не возникло проблем.
  • Печати и штампы переводятся в обязательном порядке. Многие сталкиваются с тем, что национальный паспорт продублирован на русском языке и недоумевают по поводу требования органов миграционной службы о переводе. На самом деле, это связано с имеющимися печатями/штампами на иностранном языке.

В некоторых случаях при переводе паспорта может понадобиться апостиль – это легализация конкретного документа, которая нужна для представления его в другой стране (например, российский паспорт в Германии). Без него документ не будет иметь юридической силы даже при наличии нотариального заверения, его использование считается нарушением и может повлечь за собой административную, а в некоторых случаях и уголовную, ответственность.

Апостиль ставится только в отделах Министерства юстиции, Министерства образования и Министерства иностранных дел. Такой штамп ставится непосредственно на копии документа, может понадобиться и двойной апостиль – второй штамп размещается на нотариально заверенном переводе. Если он нужен для оригинала, то к последнему крепится специальный бланк. Образец:

Перевод паспорта с заверением в Москве

Стоимость услуги

Цена за перевод паспорта вариативна:

  • европейские языки – 270 рублей;
  • языки стран СНГ или бывших Союзных республик – 260 рублей;
  • для перевода с языков Ближнего и Дальнего Востока – 400 рублей.

Дополнительно нужно будет оплатить стоимость услуг нотариуса, поэтому в Москве средняя цена перевода паспорта с заверением составляет 700 рублей. Есть на рынке предложения и гораздо ниже (199 рублей), но это должно насторожить – скорее всего, услуга предоставляется незаконно, без лицензии и сотрудничества с государственными нотариусами.

Гражданство РФ в МосквеРекомендуем прочитать об оформлении гражданства РФ в Москве. Из статьи вы узнаете о том, где получить гражданство РФ в Москве, процедуре получения гражданства, заявлении и перечне необходимых документов, сроках и стоимости оформления.

А здесь подробнее о том, как сдать язык на гражданство в Москве.

Перевод паспорта и нотариальное заверение итогового документа – важная часть пути каждого гражданина (в том числе и иностранца) для решения собственных проблем в чужой стране. Выполняют его в Москве быстро, работают переводчики всех языков. Максимум за 3 дня можно получить на руки готовый пакет. При необходимости постановки штампа апостиля время выполнения работы может быть увеличено до 7-10 рабочих дней.

Похожие статьи